O surdato ‘nammurato, de Aniello Califano y Enrico Cannio

World War II French postcard

Un soldado enamorado

La canción popular napolitana no tiene en España la fama que se merece. Exceptuemos paparamericano, una versión electrónica cutrona que ha hecho las delicias del pachangueo a costa de la versión original, una auténtica e inolvidable maravilla. De modo que vamos a hacer una breve introducción en la canción napolitana recordando esa versión inicial, divertida e irónica. Tu vo’ fa l’americano traducida (o entendida, que tanto da) habla sobre las falsas costumbres de la primera generación de emigrantes italianos (meridionales) intentando hacerse a los modos de los estadounidenses. La traducción la dejamos como promesa para otro día (si queréis que sea pronto, no tenéis más que dejar algún comentario al respecto).

Se puede decir que esta es la única canción napolitana, junto con «O sole mio», que se conoce de forma generalizada. Ahora bien, la verdad es que poca gente sabe que se trata de canciones napolitanas. Yo mismo no lo tenía claro sobre la segunda hasta que me documenté para esta entrada, y cursé mi educación preuniversitaria de forma íntegra en el Liceo italiano de Madrid. Ah, y tuve dos o tres profesores napolitanos. De ahí que adore el acento.

Pues bien, hay una canción muy poco conocida en el extranjero, pero que todo napolitano conoce y canta con frecuencia y fervor. Para ir familiarizándoos con ella podéis ver los siguientes vídeos.

Sigue leyendo