¿Y esto de qué va?

Voy a traducir al español letras de canciones que me gustan.

Es decir, que voy a encontrar la ocasión de explayarme al tiempo que aprovecho dos de mis pasiones: la música moderna, especialmente en su vertiente anglosajona; y los idiomas. La confluencia de ambas cosas me invita, desde hace ya años ,a traducir las letras de las canciones que me vuelven del revés, todo oído y piel. Recojo por fin el testigo de la mano de mi yo adolescente, en una toma ralentizada a contraluz, muy cursi todo, podéis imaginaros qué bobada de banda sonora. Pase lo que pase, espero que algún lector distraído cambie su percepción de algunos temas, descubra nuevas canciones y perciba algo de la sangre poética inscrita en la música popular de nuestra época.

“Trovar”, por cierto, es un italianismo perseguido a propósito. Me permite decir que busco mientras apunto al trovador, al antiguo bardo. Como él, o como ellos, me dedicaré a pelearme con las palabras para que unos cuantos versos, que siempre han estado por ahí, sean por fin escuchados. No sé cuánto durará la aventura, pero espero disfrutarla.

3 comentarios el “¿Y esto de qué va?

  1. Babidi Bubidi dice:

    Veo que eres más de español, que de castellano. Yo sin embargo soy más de usar el segundo término. Por corrección institucional, más que nada.

    • capitel dice:

      Hola Babidí,

      La verdad es que suelo utilizar los dos términos, y lo de “castellano” por contagio de un colega menorquín (jeje, te he pillado). Aún así, un tío mío tiene la teoría de que eso de “castellano” es lo que se hablaba en el antiguo reino de Castilla desde el siglo XIII en adelante. Desde que dejó de tener la uniformidad propia de un idioma que se habla un pequeño reino podría ser más adecuado (siempre según mi tío) hablar ya de español para referirse a lo que manejamos los hispanohablantes de ambos continentes.

      O sea, que no hay razones definitivas para usar un término en lugar del otro… y lo de la corrección institucional no me podría importar menos, la verdad. Quizás hablando a una audiencia bilingüe me decantaría por “castellano” por no ofender, claro, pero este blog por el momento no va a llegar tan lejos.

  2. Babidi Bubidi dice:

    Razonado y aceptado. Y, ¡qué corrección!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s