Una comparación arriesgada

En la última entrada prometí explicaros qué relación veía entre los temas “Tyrant destroyed”, de Twin Shadow, y “Sad Pony Guerrilla Girl”, de Xiu Xiu. Han pasado unos días y finalmente anteayer conseguí sentarme con la cabeza empecinada en encontrar esa relación. Tomé cuatro hojas de notas en mi pequeño bloc que ahora me toca reelaborar.

Pero ante todo, una advertencia patrocinada por Susan Sontag.

 “No interferirás en la vida de los hombres”

Hijo te voy a mandar a tomar vientos, pero tú no te metas en líos.

Uy, creo que se ha colado un recuerdo infantil de Marlon Brando/Jor-El traumatizando al pobre Chistopher Reeve/Kal-el/Superman/Clark Kent (vaya lío…).

Lo que os quiero hacer en realidad es daros la razón a los que, tras leer esta entrada, penséis que está todo cogido con alfileres. Es verdad, lo está. Que yo vea una fuerte relación entre ambos temas no quiere decir que esa relación exista. Es más que probable que Twin Shadow conozca la canción de Xiu Xiu. No me extrañaría que le guste el grupo y el tipo de arreglos instrumentales que emplean, y no es imposible que se sienta más o menos afín a ese grupo.

Y entonces, ¿qué tiene que ver Susan Sontag con todo esto?

Me aburro... creo que voy a dar un rato por saco a la hermenéutica.

Es sencillo. Susan Sontag se ganó un puesto en el Olimpo de la intelectualidad contemporánea con la publicación de “Contra la interpretación”, una colección de ensayos con un tema común. En definitiva, lo que Sontag denunciaba era la manía interpretativa de críticos y entendidos de arte, que procuran ver afinidades, herencias y significados ocultos por doquier, y se proclaman intérpretes de la verdad artística más allá, incluso, de las intenciones y la comprensión de los propios autores. Es verdad que cuando escuchas a Miquel Barceló explicando su obra te entran ganas de quitarle el micro y hablar tú, así que la manía interpretativa tiene un punto sensato. En cualquier caso el arte acaba por perder su componente sensorial puro y su valor más inmediato para convertirse en una experiencia intelectual al alcance de unos pocos tipos cultos que en realidad no hacen más que elucubrar.

Pues bien, yo le doy la razón a Susan. Lo que vais a leer a continuación está inventado, así que no vayáis contándolo por ahí como si fuera verdad. Tomadlo, si queréis, como una sugerencia. Para mí no deja de ser un ejercicio literario. Leo las letras de esas canciones, las digiero, juego con ellas y explico qué tipo de ocurrencias despiertan en mis neblinas cerebrales. Quien no esté interesado en mis argumentos bizantinos puede dejar de leer aquí. Si a pesar de todo no has perdido el interés…

Así me gusta, vamos allá. Para que no os perdáis he pegado las letras de ambas canciones en sus versiones originales al final de esta entrada (los títulos enlazan a los temas en Spotify). Además, para facilitar una lectura diagonal de este extraño texto lo voy a dividir en apartados numerados. Que hay que dároslo todo hecho, meñe.

1. Un título

Convendréis conmigo en que “Tyrant destroyed” es un título bastante raruno para un tema pop que habla sobre una relación amorosa. Es un título que refiere a la violencia ejercida y derrocada de forma violenta, podría referirse perfectamente a cualquier acontecimiento militar terminado en tiranicidio. Como por ejemplo, Irak (un dos tres, responda otra vez. Los que no entendáis el chiste… ¿qué diantres hacéis leyendo esto?). El título también me recuerda a los mensajes que aparecen al final de un videojuego: GAME OVER. O al final de una pantalla, MISSION: ACCOMPLISHED, que anunciaba el Command & Conquer. Aquí la misión era destruir al tirano, y el tiranicida es alguien que se ha vuelto trovador. Para mi gusto, nuestro bardo está recogiendo un problema heredado para resolverlo en su propios términos poéticos. Es decir, que el amorío enfermizo y compulsivo inaugurado en “Sad Pony Guerrilla Girl” se deshace y se resuelve en esa secuela imaginaria que es el tema de Twin Shadow, quien no deja de reconocer que el amor tiene tanto que ver con la realidad como con lo siniestro (“the world is love and darkness”). En cuanto al título “Sad Pony Guerrilla Girl”, una buena interpretación de esa expresión tan disparatada y expresionista llevaría mucho tiempo; en cualquier caso, las referencias al transformismo, el sometimiento y la violencia están bastante claras.

2. Suburbios o ciudades

Si “Tyrant destroyed” nombra una violencia hiperreal que conocemos sólo en la distancia (videojuegos, televisión), pero no ejemplifica acciones violentas, en SPGG se respira una cierta violencia doméstica, o una dominación de los espacios que mantiene impolutas y sin vida social las calles anodinas del clásico suburbio americano. SPGG se refiere a esas comunidades sin identidad que salpican el territorio americano hasta el horizonte, donde todas las calles son iguales y el juego juvenil sólo osa asomarse hasta el jardín frontal y el trasero. SPGG despliega una realidad cotidiana en la que no existe en absoluto el espacio público, pues nos desplazamos del chalet al coche, del coche al trabajo,  y vuelta a casa. Y por si acaso, llevamos un arma que nos da seguridad frente a los desconocidos. TD, sin nombrar lugares en concreto, sí hace referencia al desplazamiento en bici, lo cual implica un territorio urbano más orgánico (pongamos, por ejemplo, el propio Brooklyn, donde está afincado el artista). Eso explica que la chica de la que habla la canción tarde tiempo en encontrar su lugar, pues no sabe si escoger un pueblo o una gran ciudad. En la ciudad de la bicicleta encuentra ella el lugar donde comenzar una vida nueva. Incipit vita nuova.

3. Secretos, confesiones

Aunque haya un tiranicida y una doncella en apuros, en TD no se trata de amor cortés. La tiranía de la que se deshace nuestro trovador es la de un amor supletorio, un amor de relleno que tapa la ausencia de una pasión auténtica. Realmente, la heroína pasiva es ella, que destrona a la tirana entrando por la cabeza de Twin Shadow sin el menor esfuerzo: sentada, poco a poco, hundiéndose en su cerebro enfervorecido. El trovador confiesa lo que va pasando dentro de él, y explica cómo su relación toma sentido como manera de superar un juramento con diez años de antigüedad: no me volverán a romper el corazón. Por el contrario, en SPGG hay un amor prohibido y un amante déspota que proscribe la confesión pública (“you say I am your secret love/ you say to be quiet but I want to tell the whole world”). Un amor confesado y orgulloso frente a un amor inconfesable, vergonzante, malsano. En este sentido, los dos temas se encuentran opuestos de forma casi diametral. Sin embargo, lo interesante de SPGG es que la propia canción es una confesión de lo inconfesable, narrada en el último verso (“I’m gonna be quiet and I’m gonna tell the whole block”)

4. Disfraces y pinturas

Hay dos momentos especialmente gráficos, uno en cada tema. En ellos, el amante hombre construye una imagen irreal a partir del cuerpo de su amada.

En el caso de SPGG, se trata de un acto de travestismo que termina de describir esa relación enfermiza de dominación y humillación hacia la persona que canta (la amada). El transformismo está apoyado por el hecho de que quien canta es, en realidad, un hombre. Y a ese hombre que en la canción es mujer su amante la insulta (la llama loca, en español, y tonta, pero esto último en inglés) y le arrebata su condición de mujer, la desexualiza y sexualiza a su antojo morboso, disponiendo del cuerpo incluso espacialmente (“you leave me out in the stairs”).

Por el contrario, en TD se describe una apropiación de la imagen puramente metafórica: los labios de ella, unidos a su voz, producen una rarísima imagen monocromática. Primero, se destila la tristeza (su tristeza, la de ella, la que sólo es suya y expresa su personalidad) para convertirla en un color que a continuación se emplea para pintarla a ella de su propia tristeza. Es más o menos lo que dicen mis notas: el amor entra por el oído, se fija en el cerebro y cuaja en una alucinación visual. Sí cariño, te estoy escuchando. Pero en realidad estoy flipando con esos labios que tienen, que me cuentan tu vida sin palabras, con cada temblor y cada duda, con cada rigidez.

Se lo voy a pasar a Figu, que transcribe sumerio, a ver si consigue descrifrar algo. ¡Algo!

Sad Pony Guerrilla Girl (Xiu Xiu)

You say I am loca because I am your girl
You say I am stupid because I am your girl
You leave me out on the steps you dress me up like a boy
You say that I am your secret love
You say to be quiet but I want to tell the whole world
I like my neighborhood I like my gun
Drive in my little car I am your girl and I will protect you
We do it in the back of my little car
Pull up my pants and fix my bra go on home to your kids
I’m going to be quiet and I’m going to tell the whole block

Fuente: lyricsondemand.com

Tyrant Destroyed (Twin Shadow)

I know you spent some time
From the town to the city
Looking for a life to start
And when you were fifteen
I know what you said
“I’d never let another black boy break my heart”
~
You waited a decade
For me to come find you
There’s never been a chance around
I was just stumbling out of
A prosthetic love
And never been someone so real
~
This world is
Love and darkness
Such a tyrant destroyer
As you sat sinking in my head
Love and darkness
Such a tyrant destroyer
As you sat sinking in my head
~
As if it wasn’t enough just to hear you speak
They had to give you lips like that
Like all of your sadness reduced to a color
Then painted upon you
How could I forget you
And who was I to think that on a Saturday night
That you would really bike home alone
And the way that I left you
Just hanging on Sundays
And fair skin boy take you home
~
This world is
Love and darkness
Such a tyrant destroyer
As you sat sinking in my head
Love and darkness
Such a tyrant destoyer
As you sat sinking in my head
Love and darkness
Such a tyrant destroyer
As you sat sinking in my head
Love and darkness
Such a tyrant destroyer
As you sat sinking in my head

Fuente: songmeanings.net

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s